Blümlisalp und Doldenhorn |
Blümlisalp et Doldenhorn |
Es genügt ein Blick
dass alles wieder erwacht ...
Die hohen Gipfel,
ich habe sie begangen,
Wort für Wort,
um das Leben wiederzumalen
von Raum zu Raum ...
auf der Suche nach einem anderen Ich.
(Kandersteg)
|
Il suffit d'un regard
pour que tout renaisse ...
Ces hauts sommets,
je les ai foulés,
mot par mot,
pour repeindre la vie
d'espace en espace ...
chercheur d'un autre moi.
(Kandersteg)
|
Ich erinnere mich ... allein |
Je m'en souviens ... seul |
Toccata und Fuge von Johann Sebastian Bach.
Ein Streifen Licht
auf den großen, weiß gekleideten Orgeln.
Dom, Weißhorn, Dent Blanche,
eine Absolutheit aus Eis
in der klangvollen Luft, wo ich
von Abgrund zu Abgrund
zu den Gipfeln des Matterhorn schreite ...
Ein Kreuz, Helme, Gesichter ...
alles nimmt einen sakramentalen Schein an,
denn alles heilt der Morgen
wenn man, Wort für Wort, seine Reinheit trinkt.
Und so steh ich frei und leicht
zwischen Topasen und Diamanten ...
Hoch auf dem Breithorn
gleite ich vom Irrealen
zu den Bindungen der Erde,
um, wieder unten, ganz trunken zu wachsen
und mich an Rätseln zu berauschen.
Toccata und Fuge von Johann Sebastian Bach.
(Air Zermatt)
|
Toccata et fugue de Jean-Sébastien Bach.
une frange de lumière
sur les grandes orgues vêtues de blanc.
Dom, Weißhorn, Dent Blanche,
un absolu de glaces
dans l'air sonore où je passe,
de gouffre en gouffre,
vers les cimes du Cervin ...
Une croix, des casques, des visages ...
tout prend un éclat sacramental,
car tout se guérit du matin,
en buvant, mot par mot, sa clarté.
Et me voilà libre et léger
entre topazes et diamants ...
Plânant sur le Breithorn,
je glisse de l'irréel
vers les alliances de la terre
pour grandir, en bas, tout d'ivresse,
et pour me griser d'énigmes.
Toccata et fugue de Jean-Sébastien Bach.
(Air Zermatt)
|
Schlussakkord |
Accord final |
Ich pflücke Margeriten,
weiß wie die Sterne des Orion,
und ich stelle sie in eine Vase,
blau wie der Wein der Unendlichkeit.
Dann steige ich aus meinen Tälern
zu den Gletschern meiner Vergangenheit,
um auf die traurigen Winter
die Saat meiner Gedanken zu säen ...
Matterhorn, Monte Rosa, Blümlisalp, Bernina.
Aus meinem Bau erleuchte ich die Gipfel
jenseits ferner Symphonien,
für ein wenig Ewigkeit ...
(Zermatt)
|
Je cueille des marguerites,
blanches comme les étoiles d'Orion,
et je les mets dans un vase,
bleu comme le vin de l'immensité.
Puis, je monte de mes vallées
vers les glaciers de mon passé
pour semer sur les hivers tristes
la graine de mes pensées ...
Cervin, Mont Rose, Blümlisalp, Bernina.
de mes cabanes, j'allume les cimes
au-delà des symphonies lointaines,
pour un peu d'éternité ...
(Zermatt)
|